Піктограма веб -сайту Xpert.digital

Оптимізація пошукових систем та стратегії SEO в Японії: навігація через культурні, технічні та алгоритмічні складності

Оптимізація пошукових систем та стратегії SEO в Японії: навігація через культурні, технічні та алгоритмічні складності

Пошукова оптимізація та SEO-стратегії в Японії: подолання культурних, технічних та алгоритмічних складнощів – Зображення: Xpert.Digital

Стратегії сталого успіху на японському ринку пошукових систем

Стратегії локального пошуку: що робить Японію унікальною в SEO

Цифровий ландшафт Японії створює як унікальні виклики, так і значні можливості для пошукової оптимізації (SEO). Як четверта за величиною економіка світу, що може похвалитися винятково технологічно підкованим населенням, Японія вимагає високо диференційованого підходу до SEO. Цей підхід повинен поєднувати технічну точність з глибоким розумінням та чуйною адаптацією до японської культури. Йдеться не лише про оптимізацію веб-сайтів для пошукових систем; йдеться про побудову мосту — мосту, який з'єднує складні алгоритми пошукових систем із ще складнішими очікуваннями та вподобаннями японських користувачів.

Цей комплексний аналіз узагальнює найновіші дані, найкращі практики та передові стратегії, необхідні для сталого успіху в японській пошуковій екосистемі. Хоча Google домінує в цій екосистемі з вражаючою часткою ринку приблизно 81,5%, існують важливі альтернативи, такі як Yahoo! Japan, з часткою ринку близько 9,2%, а також нові, хоча й наразі менші, гравці, такі як Bing. Щоб досягти успіху в цьому динамічному середовищі, вкрай важливо розуміти та враховувати специфічні нюанси японського ринку пошуку.

Підходить для цього:

Деякі з найважливіших аспектів, що визначають успішну SEO-стратегію в Японії, включають:

Оптимізація для мобільних пристроїв

Оскільки понад 70% усіх пошукових запитів надходять з мобільних пристроїв, безкомпромісна стратегія, орієнтована на мобільні пристрої, не просто доцільна, а абсолютно необхідна. Це означає більше, ніж просто адаптивний дизайн; це вимагає мислення, де мобільний користувацький досвід є центром кожного розгляду з самого початку.

Лінгвістична складність

Японська мова з її різноманітними системами письма — кандзі, хірагана, катакана та ромадзі — ставить перед нами унікальну проблему. SEO-стратегії повинні враховувати цю складність та оптимізувати контент, щоб його можна було знайти в усіх системах письма, що використовуються японськими користувачами. Крім того, омоніми та тонкі відмінності у значенні між різними системами письма відіграють вирішальну роль.

Високі очікування користувачів щодо детального та достовірного контенту

Японські користувачі відомі своїми високими стандартами щодо якості та достовірності онлайн-контенту. Поверхнева або неточна інформація швидко відхиляється. Успішний контент має бути детальним, добре дослідженим, актуальним і, перш за все, достовірним. Це часто вимагає не лише оптимізації ключових слів; це вимагає добре продуманої контент-стратегії, заснованої на експертизі, авторитеті та достовірності (EEAT).

Підходить для цього:

Культурна адаптація

SEO в Японії нерозривно пов'язане з японською культурою. Це стосується не лише мови, але й того, як подається інформація, які теми є актуальними, а також які цінності та норми необхідно враховувати. Суто західна SEO-стратегія, ймовірно, зазнає невдачі в Японії, якщо вона не адаптована до місцевого культурного контексту.

Технічні деталі

Окрім лінгвістичних та культурних аспектів, існує також низка технічних нюансів, які необхідно враховувати в японській SEO. До них належать стратегії доменів, структури URL-адрес, проблеми кодування та оптимізація для конкретних вимог японського ландшафту пошукових систем.

Ретельно адаптуючись до унікальних пошукових звичок Японії, специфічних технічних вимог та глибоко вкорінених культурних уподобань, компанії можуть досягти сталої видимості та успіху на цьому прибутковому, але, безсумнівно, вимогливому ринку. Це шлях, який вимагає терпіння, бажання навчатися та глибокої відданості якості та культурній актуальності.

Японський ландшафт пошукових систем: домінування, нюанси та стратегічні наслідки

Гегемонія Google та постійний вплив Yahoo! Japan

Google домінує на японському ринку пошуку таким чином, що не має аналогів у багатьох інших країнах. За оцінками, алгоритм Google не лише контролює результати пошуку на власній платформі, але й забезпечує роботу серверної частини Yahoo! Japan. Це подвійне домінування означає, що стратегії, які працюють для Google, зазвичай також актуальні для органічного трафіку Yahoo! Japan. Однак було б помилкою повністю ігнорувати Yahoo! Japan.

Незважаючи на загальне зниження трафіку порівняно з Google, Yahoo! Japan зберігає вражаюче культурне значення, особливо в таких сферах, як новини та електронна комерція. Частково це пов'язано з довгою історією Yahoo! Japan як одного з перших великих інтернет-порталів у Японії та лояльністю старшого покоління користувачів. Для компаній, які прагнуть охопити цю демографічну групу, оптимізація для Yahoo! Japan залишається вирішальним фактором. Це не питання «або/або», а радше «і те, й інше/і» — оптимізація для двох платформ часто є ключем до успіху.

Варто зазначити, що користувачі Yahoo! Japan, як правило, демонструють дещо іншу поведінку пошуку, ніж користувачі Google. Дослідження показали, наприклад, що вони віддають перевагу довшим пошуковим запитам і частіше використовують спеціалізовані функції вертикального пошуку, які пропонує Yahoo! Japan, для таких областей, як рецепти, місцевий бізнес і покупки. Це свідчить про те, що користувачі Yahoo! Japan можуть бути більше зосереджені на пошуку конкретної інформації чи продуктів і готові формулювати більш детальні пошукові запити, щоб знайти саме те, що вони шукають. Для SEO-стратегів це означає, що до дослідження ключових слів та оптимізації контенту для Yahoo! Japan, можливо, потрібно підходити інакше, ніж для Google. Довгі ключові слова та вузькоспеціалізований, інформативний контент можуть особливо добре працювати на Yahoo! Japan.

Зростання Bing у Японії, яка нещодавно досягла частки ринку приблизно 7,7% (з коротким піком у 14,6% в середині 2024 року), відображає зростаючий, хоча й потенційно тимчасовий, інтерес до пошукових інструментів на базі штучного інтелекту, таких як Copilot. Інтеграція передового штучного інтелекту в Bing може призвести до зміни частки ринку в майбутньому, особливо враховуючи, що користувачі визнають та цінують нові можливості та функції цих інструментів. Однак важливо зазначити, що мобільна присутність Bing у Японії залишається незначною. Це може змінитися, але наразі трафік Bing у Японії в основному зосереджений на пошуку на комп'ютерах.

Алгоритмічна парність, різні рекламні системи

Хоча основи стратегій органічного SEO загалом застосовуються як до Google, так і до Yahoo! Japan, існують суттєві відмінності в рекламних системах цих платформ. Це особливо важливо для компаній, які хочуть використовувати платну рекламу в пошукових системах (SEA) на додаток до органічного рейтингу.

Наприклад, офіційна платформа для покупок Yahoo! Japan (OSP) інтегрує платні списки товарів у спосіб, який суттєво відрізняється від Google Shopping. OSP пропонує чіткіше візуальне представлення товарів і часто більше функцій прямих продажів у результатах пошуку. Це вимагає окремих стратегій призначення ставок і методів оптимізації порівняно з Google Ads. Для брендів електронної комерції, що орієнтуються на величезний ринок онлайн-роздрібної торгівлі Японії (з обсягом понад 240 мільярдів доларів), розуміння цих відмінностей і розробка індивідуальних підходів до PPC є надзвичайно важливими.

Розділення рекламних систем означає, що універсальна стратегія для SEA не працює в Японії. Компаніям необхідно інвестувати ресурси та досвід в окремі кампанії для Google Ads та Yahoo! Japan, щоб розкрити весь потенціал обох платформ. Хоча це може бути складніше, це також дає можливість ефективніше орієнтуватися на певну аудиторію на кожній платформі та максимізувати рентабельність інвестицій (ROI).

Основи технічного SEO: стратегія домену, кодування та мобільна оптимізація

Вибір домену та найкращі практики для структур URL-адрес

Вибір правильного розширення домену може мати напрочуд великий вплив на довіру до веб-сайту та його рейтинг у Японії. Опитування, проведене ULPA у 2024 році, показало, що японські користувачі сприймають домени .jp та .co.jp як значно надійніші, ніж загальні домени верхнього рівня (TLD), такі як .com або .org. Зокрема, 37% респондентів вважали домени .jp та .co.jp більш надійними. Ця підвищена довіра може позитивно вплинути на коефіцієнт кліків (CTR) у результатах пошуку та, зрештою, на коефіцієнт конверсії.

Крім того, домени .jp та .co.jp часто отримують переважний статус у результатах локального пошуку, особливо для запитів, що містять регіональні ключові слова. Наприклад, якщо користувач “東京 ラーメン” (Tokyo Ramen) шукає «японська», веб-сайти з доменом .jp або .co.jp, як правило, мають вищий рейтинг, ніж веб-сайти із загальними доменами верхнього рівня, навіть якщо контент в іншому порівнянний. Це важливий фактор для компаній, які зосереджуються на японському ринку та хочуть охопити місцевих клієнтів.

Однак використання японських символів (кандзі, хірагана, катакана) в URL-адресах може створювати технічні труднощі. Хоча пошукові системи, такі як Google, загалом розпізнають японські символи в URL-адресах, використання слугів кандзі або хірагани часто призводить до так званого процентного кодування. Наприклад, «/blog/seo解析ツール » (блог/інструмент аналізу SEO) перетворюється на « » в адресному рядку браузера та в багатьох інших контекстах/blog/seo%e8%a7%a3%e6%9e%90%e3%83%84%e3%83%bc%e3%83%ab . Таке процентне кодування може погіршити читабельність URL-адреси та ускладнити обмін інформацією в соціальних мережах, оскільки URL-адреса стає довшою та менш інтуїтивно зрозумілою.

Щоб уникнути цих проблем, провідні SEO-агентства в Японії часто рекомендують використовувати слуги Ромадзі. Ромадзі — це транслітерація японського письма латинськими літерами. Використовуючи слуги Ромадзі зі стратегічним розміщенням ключових слів, компанії можуть знайти баланс між естетикою та ефективністю SEO. Прикладом може бути використання“/blog/seo-kaiseki-tool символу «» замість URL-адреси з японськими символами. Це більш читабельно, легше поширювати та все ще зручно для SEO, оскільки ключові слова включені до слугу URL-адреси.

Пріоритети мобільних пристроїв та основні показники веб-сайту

Японія — це країна, яка однозначно надає перевагу мобільним пристроям. З вражаючим рівнем проникнення смартфонів у 93% не дивно, що Google надає пріоритет мобільним пристроям у своєму індексі в Японії. Це означає, що Google переважно використовує мобільну версію веб-сайту для індексації та ранжування. Веб-сайти, які погано працюють на мобільних пристроях, зазнають особливо суворих штрафів у Японії.

Щоб досягти успіху в цьому середовищі, японським веб-сайтам необхідно досягти високих балів у рейтингу Google PageSpeed ​​​​Insights, в ідеалі вище 90/100. PageSpeed ​​​​Insights вимірює різні показники продуктивності, відомі як Core Web Vitals. Ці показники показують, наскільки швидким і зручним є веб-сайт на мобільних пристроях. Для японських веб-сайтів особливо важливими є такі налаштування та оптимізації:

Довжина тегу заголовка

Довжина тегу заголовка, що відображається в результатах пошуку, обмежена на мобільних пристроях. У Японії, де використовується багато символів повної ширини (таких як кандзі та кана), особливо важливо, щоб теги заголовків були короткими та лаконічними. Обмеження їх приблизно 28 символами повної ширини (приблизно 560 пікселів) допомагає запобігти скороченню (відрізанню заголовка) та гарантує, що найважливіша інформація залишається видимою.

Оптимізація LCP (найбільший контентний малюнок)

LCP вимірює час, необхідний для завантаження найбільшого видимого елемента контенту на сторінці. У Японії, де рівень впровадження 5G дуже високий і становить 89%, користувачі очікують надзвичайно швидкого завантаження, навіть на мобільних пристроях. Оптимізація головних зображень (великих зображень у верхній частині сторінки) шляхом їх стиснення до ≤100 КБ за допомогою сучасного формату WebP має вирішальне значення для покращення LCP. WebP пропонує чудове стиснення, зберігаючи при цьому високу якість зображення, і ідеально підходить для мобільних веб-сайтів у Японії.

Структуровані дані

Структуровані дані складаються з фрагментів коду, які допомагають пошуковим системам краще розуміти вміст веб-сторінки. У Японії структуровані дані можуть бути особливо ефективними для відображення у виділених фрагментах (виділених результатах пошуку) та підвищення видимості в пошукових системах. Для веб-сайтів продуктів харчування настійно рекомендується впровадження RecipeSchema (структуровані дані для рецептів). Для традиційних роздрібних торговців розмітка LocalBusiness (структуровані дані для місцевого бізнесу) є важливою для покращення видимості в локальних результатах пошуку та на Картах Google. Крім того, існує багато інших типів структурованих даних, які можуть бути релевантними залежно від галузі та типу контенту, такі як ProductSchema для веб-сайтів електронної комерції або ArticleSchema для новин та статей у блогах.

Лінгвістичні та культурні аспекти стратегії ключових слів

Навігація чотиричастинною системою письма Японії

Японська мова є унікально складною, особливо для цілей SEO, оскільки вона використовує систему письма, що складається з чотирьох різних компонентів:Kanji (漢字) кандзіHiragana (ひらがな) , катаканаKatakana (カタカナ) та ромадзі. Кандзі — це китайські ієрогліфи, що несуть значення. Хірагана та катакана — це фонетичні алфавіти, де хірагана переважно використовується для японських слів, а катакана — для запозичених слів. Ромадзі — це транслітерація японського письма латинськими літерами.

すし (Hiragana),スシ (Katakana) що стратегія ключових слів та оптимізація контенту повинні враховувати всі чотири системи письма. Наприклад, слово «суші» можна писати та шукати різними способами:寿司 (Kanji) , або“sushi” (Romaji) . Усі ці варіанти можуть використовувати користувачі для пошуку суші-ресторанів або інформації про суші.

Такі інструменти, як Japanese Keyword Explorer від Ahrefs та аналогічні SEO-інструменти, показують, що приблизно 68% комерційних пошукових запитів у Японії використовують кандзі, тоді як близько 22% використовують змішані форми кандзі та кана (хірагана або катакана). Пошукові запити з використанням чистої кана або ромадзі менш поширені, але все ще актуальні, особливо в певних контекстах або для певної цільової аудиторії.

Складність ще більше посилюється омонімами. Омоніми – це слова, які звучать однаково, але мають різні значення та часто пишуться по-різному (у кандзі). Класичним прикладом є слово «koukoku», яке може означати як広告 «реклама», так і公告 «публічне повідомлення», залежно від написання кандзі. Для SEO-стратегів це означає, що чистої оптимізації ключових слів часто недостатньо. Вкрай важливо розуміти семантичний контекст ключових слів і створювати контент, який відповідає як різним написанням, так і значенням омонімів. Це часто вимагає глибшого аналізу мети пошуку, що стоїть за ключовими словами, та контент-стратегії, зосередженої на тематичній релевантності та вичерпній інформації.

Домінування довгохвостих пошукових запитів та запитальні пошукові запити

Японський ринок пошуку характеризується високою поширеністю довгих ключових слів. Дослідження показують, що приблизно 47% японських пошукових запитів складаються з чотирьох або більше слів. Ці довгі запити часто формулюються як питання, що підкреслює зростаючу важливість пошуку на основі питань у Японії. Типовим прикладом довгого пошукового запиту в Японії буде «東京 おすすめ カフェ 安い Рекомендовані дешеві кафе в Токіо». Цей запит дуже конкретний і вказує на чіткий намір пошуку — користувач шукає рекомендації щодо дешевих кафе в Токіо.

Зростаюча поширеність голосового пошуку ще більше підсилює цю тенденцію. За оцінками, приблизно 31% користувачів мобільних пристроїв у Японії використовують голосовий пошук для розмовних запитів. Ці запити часто довші та сформульовані природніше, ніж друковані пошукові запити. Прикладом типового голосового пошукового запиту може бути: «近くの歯医者 予約なしで行ける? Чи можу я відвідати стоматолога поблизу без запису на прийом?» Цей запит сформульовано як питання та відображає природний спосіб спілкування людей під час пошуку інформації.

Тому успішні SEO-стратегії в Японії значною мірою залежать від створення комплексного, детального контенту, орієнтованого на довгі ключові слова та запити на основі питань. Це часто передбачає розробку посібників, статей або ресурсів обсягом понад 2000 слів, розділених на чітко структуровані заголовки H2 та H3. В ідеалі ці заголовки повинні відображати фрагменти питань або довгі ключові слова, які користувачі фактично шукають. Відповідаючи на конкретні запитання та надаючи вичерпну інформацію з відповідних тем, компанії в Японії можуть не лише займати вищі позиції в результатах пошуку, але й оптимально задовольняти потреби та очікування японських користувачів.

Локалізація контенту: подолання розриву в довірі на вимогливому ринку

Більше ніж переклад: Культурно резонансне оповідання

У Японії простого перекладу контенту далеко не достатньо для успіху SEO. Машинний переклад контенту не вдається в Японії з різних причин, глибоко вкорінених у японській культурі та мові.

Основною причиною є відсутність використання ввічливих форм (Keigo 敬語 ). Кейго — це складна система ввічливої ​​мови, яка є повсюдною в японському спілкуванні. Відсутність кейго в онлайн-контенті, особливо в комерційному контексті, може суттєво погіршити сприйняття авторитету та довіри до веб-сайту. Японські користувачі очікують, що компанії та бренди спілкуватимуться шанобливо та ввічливо, і правильне використання кейго є ключовим показником цього. Машинні переклади, як правило, не здатні точно та з нюансами реалізувати кейго.

Ще одним важливим фактором є відсутність контексту. Японські читачі очікують, що контент буде культурно релевантним та контекстуалізованим. Загальні приклади або посилання, поширені в західних контекстах, можуть здаватися недоречними або навіть дивними в Японії. Японські читачі надають перевагу регіонально-специфічним прикладам та культурним посиланням, які знайомі та з якими вони можуть ідентифікувати себе. Наприклад, згадка ринку Куромон в Осаці як прикладу «місцевого ринку» матиме набагато більший відгук у японських читачів, ніж загальна згадка про «місцеві ринки» загалом.

Аналіз MEDIA REACH, проведений у 2025 році, показав, що статті, написані у співавторстві з носіями японської мови та SEO-експертами, генерують в середньому в 3,2 рази більше органічного трафіку, ніж суто перекладений контент. Ця вражаюча цифра підкреслює величезну важливість локалізації контенту та співпраці з місцевими експертами для японського ринку. Йдеться не лише про переклад контенту японською мовою, а й про розповідь культурно резонансних історій, які залучають та переконують японську аудиторію.

Вимоги EEAT та інтеграція медіа

Рекомендації Google EEAT (Досвід, Експертиза, Авторитетність, Довіра) мають виняткове значення в Японії, особливо в так званих сферах «YMYL» (Ваші гроші або ваше життя), які охоплюють такі теми, як здоров'я, фінанси та безпека. У суспільстві, яке традиційно високо цінує довіру та авторитетність, японські користувачі особливо критичні та вимогливі, коли йдеться про онлайн-інформацію.

За оцінками, приблизно 78% японських користувачів перевіряють інформацію про здоров'я та фінанси на трьох або більше різних сайтах, перш ніж довіряти їй. Це свідчить про високий рівень скептицизму та сильне бажання отримати підтвердження з кількох джерел. Тому для веб-сайтів, що працюють у секторах YMYL (Ваші гроші чи ваше життя) або пропонують контент на делікатні теми, створення та демонстрація EEAT (Схвалення на основі доказів) у Японії має вирішальне значення для успіху.

Підходить для цього:

Конкретні заходи щодо створення EEAT у Японії включають:

Біографії авторів з академічними посиланнями

Для контенту в сферах YMYL (Ваші гроші або ваше життя), особливо в секторі охорони здоров'я, важливо надавати біографії авторів, які чітко демонструють їхній досвід та кваліфікацію. Для медичних тем автори в ідеалі повинні перераховувати ступінь доктора медицини (MD) або доктора філософії (PhD) та детально описувати їхній академічний та професійний досвід. Це підвищує достовірність контенту та сигналізує користувачам, що інформація надходить від кваліфікованих експертів.

YMYL розшифровується як «Ваші гроші, ваше життя» та стосується веб-сайтів і контенту, які потенційно можуть суттєво вплинути на життя, здоров’я, фінансову стабільність чи безпеку людей. Google оцінює цей контент особливо суворо, щоб захистити користувачів від дезінформації та шкідливих матеріалів.

Співпраця з відомими новинними порталами

Партнерство з відомими та шанованими японськими новинними порталами може значно зміцнити авторитет домену та довіру до веб-сайту. Синдикація контенту через відомі новинні агентства, такі як Nikkei або Jiji Press, сигналізує пошуковим системам та користувачам, що веб-сайт є надійним джерелом інформації. Ці партнерства також можуть допомогти збільшити охоплення контенту та залучити нову аудиторію.

Інтеграція користувацького контенту (UGC)

У певних галузях, зокрема у сфері гостинності та громадського харчування, інтеграція користувацького контенту (UGC), такого як рейтинги та відгуки, може значно підвищити коефіцієнти конверсії. Наприклад, інтеграція рейтингів з популярної японської платформи відгуків Tabelog на веб-сайти ресторанів, як було показано, збільшує коефіцієнти конверсії до 41%. UGC забезпечує соціальний доказ та автентичність, які високо цінуються японськими користувачами, особливо під час вибору ресторану чи готелю.

Поєднання глобального досвіду з місцевими нюансами

Успіх у вимогливому SEO-ландшафті Японії вимагає набагато більше, ніж просто дотримання алгоритмічних правил. Він вимагає глибокого розуміння культури, найвищого рівня технічної точності, стратегічного терпіння та справжньої відданості якості та релевантності. Це ринок, який пропонує як виклики, так і величезні винагороди для тих, хто готовий докласти необхідних зусиль, постійно адаптуватися та розвиватися.

Найважливіші висновки та рекомендації для успішної SEO-стратегії в Японії можна підсумувати наступним чином:

1. Мобільно-орієнтована архітектура

Пріоритетною є безкомпромісна стратегія, орієнтована на мобільні пристрої, у всіх аспектах розробки та оптимізації веб-сайтів. Зосередьтеся на ключових показниках веб-сайту, зокрема на LCP (найбільшому вмісті контенту) та CLS (сукупному зміщенні макета), щоб забезпечити адаптивний дизайн, блискавично швидкий та зручний для користувача на мобільних пристроях.

2. Лінгвістична глибина

Оптимізуйте свій контент комплексно з урахуванням унікальних лінгвістичних особливостей Японії, включаючи всі варіанти кандзі, хіраґану, катакану та ромадзі. Використовуйте потенціал довгохвостих запитань та пошукових запитів на основі запитань, створюючи нативний, детальний контент, який ідеально відповідає потребам та очікуванням японських користувачів.

3. Будівництво довіри

Постійно зосереджуйтесь на побудові довіри та авторитету. Використовуйте домени .jp, академічні партнерства та інтеграцію високоякісного користувацького контенту, щоб відповідати високим стандартам EEAT та завоювати довіру японської цільової аудиторії.

Підходить для цього:

4. Досліджуйте нові канали

Розширте свою SEO-стратегію за межі традиційних пошукових систем. Розподіліть частину своїх ресурсів (приблизно 15–20%) між альтернативними каналами, такими як оптимізація App Store (ASO), геоорієнтована оптимізація (GEO) та нішеві платформи, такі як note.com, щоб охопити нову аудиторію та максимізувати загальну видимість.

У постійно мінливому цифровому світі, де штучний інтелект дедалі більше трансформує пошукову поведінку, успішне поєднання технічної досконалості та глибокої культурної чутливості буде як ніколи важливим для успіху чи невдачі на японському цифровому ринку. Компанії, які досягнуть цього балансу та постійно інвестуватимуть у якість, актуальність та культурну чутливість, зможуть досягти стійких результатів на цьому захопливому та динамічному ринку.

 

Наша рекомендація:

Від барів до глобального: МСП завойовують світовий ринок розумною стратегією - Зображення: xpert.digital

У той час, коли цифрова присутність компанії вирішує її успіх, виклик, як ця присутність може бути розроблена автентично, індивідуально та широко. Xpert.digital пропонує інноваційне рішення, яке позиціонує себе як перехрестя між промисловим центром, блогом та послом бренду. Він поєднує переваги каналів комунікації та продажів на одній платформі та дозволяє публікувати 18 різних мов. Співпраця з порталами -партнерами та можливість публікувати внески в Google News та дистриб'ютора преси з близько 8000 журналістів та читачів максимізують охоплення та видимість вмісту. Це є важливим фактором зовнішніх продажів та маркетингу (символи).

Детальніше про це тут:

 

Ми там для вас - поради - планування - впровадження - управління проектами

☑ Підтримка МСП у стратегії, порадах, плануванні та впровадженні

☑ Створення або перестановка цифрової стратегії та оцифрування

☑ Розширення та оптимізація міжнародних процесів продажів

☑ Глобальні та цифрові торгові платформи B2B

☑ Піонерський розвиток бізнесу

 

Konrad Wolfenstein

Я радий допомогти вам як особистого консультанта.

Ви можете зв’язатися зі мною, заповнивши контактну форму нижче або просто зателефонуйте мені за номером +49 89 674 804 (Мюнхен) .

Я з нетерпінням чекаю нашого спільного проекту.

 

 

Напишіть мені

 
Xpert.Digital - Konrad Wolfenstein

Xpert.digital - це центр для промисловості з фокусом, оцифруванням, машинобудуванням, логістикою/внутрішньологічною та фотоелектричною.

За допомогою нашого рішення щодо розвитку бізнесу на 360 ° ми підтримуємо відомі компанії від нового бізнесу до після продажу.

Ринкова розвідка, маха, автоматизація маркетингу, розвиток контенту, PR, поштові кампанії, персоналізовані соціальні медіа та виховання свинцю є частиною наших цифрових інструментів.

Ви можете знайти більше на: www.xpert.digital - www.xpert.solar - www.xpert.plus

Підтримувати зв’язок

Залиште мобільну версію