Икона веб-сајта Xpert.Digital

Два света: језици у стварном животу и онлајн језици

Два света: језици у стварном животу и онлајн језици – @shutterstock | pathdoc

Два света: језици у стварном животу и онлајн језици – @shutterstock | pathdoc

„IRL“ је скраћеница за „У стварном животу“.

Глобална повезаност је одувек била отежана језичким баријерама. Чак и са најновијим паметним телефоном или таблетом, прегледање интернета би било бесмислено када би се сав садржај појављивао на страном језику који не бисте могли да разумете. Технолошка решења постоје, наравно, посебно програми за превођење попут Google Translate-а, али им је и даље потребан развој како би се побољшала њихова поузданост. Нажалост, за људе који не говоре или не разумеју енглески, постоји значајан јаз између језика који се користе на мрежи и у стварном свету.

Кинески (укључујући све његове варијанте као што су мандарински и ву) је најраспрострањенији језик на свету, са процењених 1,3 милијарде изворних говорника, према Ethnologue-у . Међутим, вебом доминира други језик, где енглески покреће 54 процента од 10 милиона најпопуларнијих веб локација, према W3Techs-у, који анализира технологију веб локација. Упркос својој доминацији у физичком свету, Кина је ниже рангирана у онлајн хијерархији, чинећи само 1,7 процената веб локација.

Такође постоји значајан јаз између стварног живота и онлајн: немачки језик има 442 милиона изворних говорника, али чини само 5 процената веб страница. Иако је немачки трећи најчешћи језик на интернету, и даље се не појављује на листи 10 најговоренијих језика на свету.

Поред тешкоћа у разумевању и препрека у приступу, научници упозоравају да би недостатак језичке разноликости на интернету могао допринети изумирању неких језика широм света.

„IRL“ је скраћеница од „У стварном животу“

Глобална повезаност је одувек била тестирана и ограничена језичким баријерама. Чак и ако имате најновији паметни телефон или таблет, сурфовање интернетом би било бесмислено ако би се сав садржај појављивао на страном језику који не разумете. Наравно, постоје технолошка решења, посебно програми за превођење попут Google Translate-а, али они и даље захтевају даљи развој како би се побољшала њихова поузданост. Нажалост, за људе који не говоре или разумеју енглески, постоји значајан јаз између језика који се користе на мрежи и у стварном свету.

Кинески (укључујући све његове варијације као што су мандарински и ву) је најраспрострањенији језик на свету, са процењених 1,3 милијарде изворних говорника, што је једнако 16% светске популације, према Ethnologue-у. Међутим, вебом доминира други језик, при чему енглески чини 54% од 10 милиона најпопуларнијих веб страница. То је према W3Techs- у који анализира технологију веб страница. Иако доминира стварним светом, кинески је ниже на онлајн ранг листи, чинећи само 1,7% веб страница.

Такође постоји значајан јаз између стварног живота и онлајн шпанског језика, који има 442 милиона изворних говорника, али чини само 5% веб страница. Иако је немачки заправо трећи најчешћи језик на мрежи, и даље се не појављује на листи 10 најговоренијих језика на свету. Поред тога што отежава приступачност и разумевање, научници су упозорили да би недостатак језичке разноликости на мрежи могао допринети изумирању неких језика широм света.

Више инфографика можете пронаћи на сајту Statista

 

Останите у контакту

Напустите мобилну верзију