
Кинеска влада се обрачунава са корупцијом у војном руководству: „Нулта толеранција за кршење дисциплине“ - Креативна слика: Xpert.Digital

Извештавање кинеских медија о случајевима Џанг Јусије и Лиу Џенлија и борба кинеске владе против политичке лојалности
Кинеска влада чистку војног руководства представља као кампању против корупције
Кинеско медијско извештавање се фокусира искључиво на антикорупцијске наративе и кршења „одговорности председника војне комисије“ (军委主席负责制).
Званични извори и њихове кључне изјаве
1. Саопштење Министарства одбране (24. јануар 2026.)
Извор: Министарство националне одбране Народне Републике Кине, портпарол Ђијанг Бин – http://society.people.com.cn/n1/2026/0124/c1008-40651982.html
Формулација: " 中央政治局委员、中央军委副主席张又侠,中央军委委员、中央军委联合参谋部参谋长刘振立涉嫌严重违纪违法,经党中央研究,决定对张又侠、刘振立立案审查调查。"
Превод: „Џанг Јоусја, члан Политбироа Централног комитета и потпредседник Централне војне комисије, и Лиу Женли, члан Централне војне комисије и начелник штаба Заједничког штаба, осумњичени су за тешка кршења партијске дисциплине и закона. Након истраге Партијског центра, одлучено је да се покрене истрага против Џанг Јоусје и Лиу Женлија.“
Посебна карактеристика: У формулацији се помиње само „централно тело странке за доношење одлука“ ( 党中央研究), а не као обично „одобрено од стране централне странке и Централне војне комисије“ ( 党中央、中央军委批准Ово указује на то да је заобиђен уобичајени војни ланац командовања.
2. Уводник дневних новина Народноослободилачке војске (24/25. јануар 2026.)
Извор: Дневни лист Народне ослободилачке армије (解放军报) – званични орган кинеских оружаних снага – хттпс://ввв.невс.цн/политицс/20260124/еб3148439да1428788846ц2ц5516цба1/ц.хтмл
Наслов: „ 坚决打赢军队反腐败斗争攻坚战持久战总体战"
Превод: Да би се одлучно добила одлучујућа битка, текућа битка и свеукупна борба против корупције у војсци
Кључне оптужбе:
Новине износе седам озбиљних оптужби („ 七个严重"):
- „ 严重辜负党中央、中央军委信任重托 – Озбиљно кршење поверења према партијском центру и Централној војној комисији“
- „ 严重践踏破坏军委主席负责制 – Тешко кршење и уништавање система одговорности председника војне комисије ( http://politics.people.com.cn/n1/2026/0125/c1001-40652025.html )“
- „ 严重助长影响党对军队绝对领导、危害党的执政根基的政治和腐败问题 – Озбиљно промовисање политичких и корупцијских проблема који нарушавају апсолутну контролу странке над војском и угрожавају основе моћи странке“
- „ 严重影响军委班子形象威信 – Тешка штета по углед и ауторитет руководства војне комисије“
- „ 严重冲击全军官兵团结奋进的政治思想基础 – Тежак шок за политичке и идеолошке темеље уједињеног напредног покрета свих официра и војника“
- „ 对军队政治建军、政治生态和战斗力建设造成极大破坏 – Масовно уништавање политичке структуре војске, политичког екосистема и развоја борбених способности“
- „ 对党、国家和军队造成极为恶劣影响 – Изузетно штетни ефекти на странку, државу и војску ( https://www.stdaily.com/web/2026-01/26/content_465926.html )
Политичка димензија:
У уводнику се посебно наглашава формулација „ 严重践踏破坏军委主席负责制„(озбиљно кршење система одговорности председника Војне комисије). Ово је шифровани језик за директно оспоравање личног ауторитета Си Ђинпинга над војском.“ http://www.mod.gov.cn/gfbw/qwfb/16439154.html
3. Званични наративи кампање против корупције
Извор: Пеопле'с Даили (人民日报), Синхуа, Цхина Даили - хттп://ввв.невс.цн/20260124/122а5670е7684е76бц6ба825б3899205/ц.хтмл
Кључне поруке:
- „ 无禁区、全覆盖、零容忍 (Без табу зоне, потпуна покривеност, нулта толеранција) – https://www.news.cn/politics/20260124/eb3148439da1428788846c2c5516cba1/c.html
- „ 涉及多少查多少、牵扯多深挖多深 (Колико год да је умешано, биће истражено; колико год дубоко испреплетено, биће откривено) – https://www.stdaily.com/web/2026-01/26/content_465926.html
- „ 不管是谁、不管职位多高,只要搞腐败就决不姑息 (Без обзира на то ко је, без обзира на њихов положај, свако ко се бави корупцијом неће бити толерисан) – http://politics.people.com.cn/n1/2026/0125/c1001-40652025.html
Кинески медији представљају чистке као „ 重大成果 велики успех“ у борби против корупције и као доказ „одлучности 决心 “ и „ 力量 снаге“ странке и војске. – https://china.caixin.com/2026-01-25/102407720.html
4. Додатни уводник (26. јануар 2026.)
Извор: Дневне новине Народноослободилачке војске – хттпс://ввв.заобао.цом.сг/невс/цхина/стори20260126-8175787
Наслов: „ 永远吹响'冲锋号'(Да заувек дује у „олујну трубу“)
Садржај: Чланак се позива на историјске преседане из Маове ере (1952: погубљење „старих револуционара“ Лиу Ћингшана и Жанг Цишана због корупције) и завршава се поруком:
„ 反腐必胜,强军必成,反腐是大势所趋、军心所向,少数腐败分子掀不起什么风浪。"
Превод: „Победа над корупцијом је загарантована, а јачање војске ће успети. Борба против корупције је тренд времена и одражава вољу војног особља. Шачица корумпираних елемената не може изазвати велике проблеме.“ хттпс://ввв.заобао.цом.сг/невс/цхина/стори20260126-8175787
Напомена: Приступ за додатне информације је доступан само чланицама ЕУ „Чабра за безбедност и одбрану“.
Центар за безбедност и одбрану - Савети и информације
Центар за безбедност и одбрану нуди стручне савете и ажурне информације како би ефикасно подржао компаније и организације у јачању њихове улоге у европској безбедносној и одбрамбеној политици. У тесној сарадњи са Радном групом „SME Connect Defence“, посебно промовише мала и средња предузећа (МСП) која желе даље да развију свој иновативни капацитет и конкурентност у сектору одбране. Као централна тачка контакта, Центар тако ствара кључни мост између МСП и европске одбрамбене стратегије.
У вези са овим:


