Două lumi: limbi străine în viața reală și online
Selectarea limbii 📢
Publicat pe: 26 februarie 2019 / Actualizat pe: 26 februarie 2019 – Autor: Konrad Wolfenstein
„IRL” este abrevierea pentru „În viața reală”.
Conectivitatea globală a fost întotdeauna împiedicată de barierele lingvistice. Chiar și cu cele mai noi smartphone-uri sau tablete, navigarea pe internet ar fi inutilă dacă tot conținutul ar apărea într-o limbă străină pe care nu ai putea-o înțelege. Soluții tehnologice există, desigur, în special programe de traducere precum Google Translate, dar acestea necesită încă dezvoltare suplimentară pentru a le îmbunătăți fiabilitatea. Din păcate, pentru persoanele care nu vorbesc sau nu înțeleg limba engleză, există o diferență semnificativă între limbile utilizate online și cele din lumea reală.
Chineza (inclusiv toate variantele sale, cum ar fi mandarina și limba Wu) este cea mai vorbită limbă din lume, cu aproximativ 1,3 miliarde de vorbitori nativi, , potrivit Ethnologue . Cu toate acestea, internetul este dominat de o altă limbă, engleza reprezentând 54% din primele 10 milioane de site-uri web, potrivit W3Techs , un analist de tehnologie a site-urilor web. În ciuda dominației sale în lumea fizică, China se clasează mai jos în ierarhia online, reprezentând doar 1,7% din site-uri web.
Există, de asemenea, o diferență semnificativă între viața reală și cea online: germana are 442 de milioane de vorbitori nativi, dar reprezintă doar 5% din site-uri web. Chiar dacă germana este a treia cea mai răspândită limbă pe internet, ea tot nu apare în top 10 al celor mai vorbite limbi din lume.
Pe lângă dificultățile de înțelegere și barierele în calea accesului, oamenii de știință avertizează că lipsa diversității lingvistice pe internet ar putea contribui la dispariția unor limbi din întreaga lume.
„IRL” este o prescurtare de la „În viața reală”
Conectivitatea globală a fost întotdeauna testată și inhibată de barierele lingvistice. Chiar dacă aveți cel mai recent smartphone sau tabletă, navigarea pe internet ar fi lipsită de sens dacă tot conținutul apare într-o limbă străină pe care nu o puteți înțelege. Există, desigur, soluții tehnologice, în special programe de traducere precum Google Translate, dar acestea necesită încă dezvoltare pentru a le îmbunătăți fiabilitatea. Din păcate, pentru persoanele care nu pot vorbi sau înțelege limba engleză, există o diferență considerabilă între limbile utilizate online și cele din lumea reală.
Chineza (inclusiv toate varietățile sale, cum ar fi mandarina și wu) este cea mai vorbită limbă la nivel mondial, cu aproximativ 1,3 miliarde de vorbitori nativi, echivalentul a 16% din populația globală, potrivit Ethnologue . Internetul este dominat însă de o altă limbă, engleza reprezentând 54% din primele 10 milioane de site-uri web. Acest lucru este valabil și pentru W3Techs , care analizează tehnologia site-urilor web. Chiar dacă domină lumea reală, chineza se află mai jos în ierarhia online, reprezentând doar 1,7% din site-uri web.
Există, de asemenea, o diferență considerabilă între viața reală și online în ceea ce privește limba spaniolă, care are 442 de milioane de vorbitori nativi, dar reprezintă doar 5% din site-uri web. Chiar dacă germana este de fapt a treia cea mai răspândită limbă online, ea tot nu apare în top 10 al limbilor cele mai vorbite din lume. Pe lângă faptul că îngreunează accesibilitatea și înțelegerea, oamenii de știință au avertizat că lipsa diversității lingvistice online ar putea contribui la moartea unor limbi din întreaga lume.























