Veebisaidi ikoon Xpert.digital

Kaks maailma: IRL ja veebikeeled- kaks maailma: keeled IRL ja Online

Kaks maailma: IRL ja Online Speak - @Shutterstock | teekond

Kaks maailma: IRL ja Online Speak - @Shutterstock | teekond

“IRL” on lühend “paremal (päris) elul”.

Globaalne võrgustike loomine on keelebarjääridel alati olnud keeruline. Isegi kui teil on uusim nutitelefon või salv, oleks Internetis surfamine mõttetu, kui kogu sisu ilmub võõrkeeles, millest te ei saa aru. Muidugi on olemas tehnoloogilisi lahendusi, eriti selliseid tõlkeprogramme nagu Google Translate, kuid nende töökindluse parandamiseks tuleb neid siiski välja töötada. Kahjuks on oluline lõhe keelte vahel, mida kasutatakse veebis ja reaalses maailmas inimestele, kes ei oska inglise keelt ega mõista inglise keelt.

Hiinlased (sealhulgas kõik selle variandid nagu mandariin ja Wu) on kogu maailmas kõige kõnekaim keel, kusjuures hinnanguliselt 1,3 miljardit emakeelena kõnelejat, mis etnoloogi andmetel vastab 16 protsendile maailma elanikkonnast. Kuid veebis domineerib teine ​​keel, inglise keeles 54 protsenti 10 miljonist veebisaidist. Nii vali W3Techs , mis analüüsib veebisaitide tehnoloogiat. Ehkki see domineerib reaalses maailmas, on Hiina veebipõhistes häkkimismäärustes allpool ja moodustab ainult 1,7 protsenti veebisaitidest.

Samuti on märkimisväärne lõhe reaalses elus ja Internetis, millel on 442 miljonit emakeelena kõnelejat, kuid mis moodustab ainult 5 protsenti veebisaitidest. Isegi kui sakslane on Internetis kolmas kõige levinum keel, ei ilmu see ikkagi maailma kõige kõnekaimate keelte esikümnesse.

Lisaks mõistmise ja juurdepääsu tõkete raskustele hoiatavad teadlased, et keele mitmekesisuse puudumine Internetis võib aidata kaasa mõne keele surmale kogu maailmas.

“IRL” on lühikeses elus lühike.

Globaalset ühenduvust on alati testitud ja pärssitud keelebarjääridest. Isegi kui teil on uusim nutitelefon või tahvelarvuti, oleks veebis surfamine mõttetu, kui kogu sisu ilmub võõrkeeles, millest te aru ei saa. Muidugi on olemas tehnoloogilisi lahendusi, eriti tõlkeprogrammid nagu Google Translate, kuid need arendavad veelgi, et parandada selictiMityl. Lõigata inimeste jaoks, kes ei oska inglise keelt ega mõista inglise keelt, on veebis ja reaalses maailmas kasutatavate keelte vahel märkimisväärne lõhe.

Hiina keeles (sealhulgas kõik selle sordid otsinguna mandariini ja wu -ks) on kogu maailmas kõige kõnekaim keel, kusjuures hinnanguliselt 1,3 miljardit emakeelena kõnelemist, mis võrdub 16 protsendiga kogu maailma elanikkonnast, teatas etnoloog . Veebis domineerib aga teine ​​keel, kusjuures inglise keel on 54 protsenti 10 miljonist veebisaidist. See on vastavalt W3Techidele , kes analüüsivad veebisaitide tehnoloogiat. Ehkki see domineerib reaalses maailmas, on hiinlased võrgus nokkimise järjekorraga veelgi, moodustades vaid 1,7 protsenti veebisaitidest.

Hispaania keeles on suurus ja veebipõhine erinevus, millel on 442 miljonit emakeelena kõnelejat, kuid see moodustab vaid 5 protsenti veebisaitidest. Ehkki sakslane on veebis reaalne kolmas kõige levinum keel, ei kuvata see siiski maailma kõige kõnekaimate keelte 10 parima nimekirja. Lisaks juurdepääsetavuse ja mõistmise muutmisele on teadlased hoiatanud, et veebipõhine mitmekesisus võib aidata kaasa mõne keele surmale kogu maailmas.

Leiate Statistast

 

Ühendust võtma

Jäta mobiilversioon