رمز الموقع اكسبرت ديجيتال

الترجمة بالذكاء الاصطناعي في Google Meet: التطورات في التواصل الفوري - الوصول التجريبي والتوفر

الترجمة بالذكاء الاصطناعي في Google Meet: تطورات في التواصل الفوري - الوصول التجريبي والتوفر

الترجمة بالذكاء الاصطناعي في Google Meet: مزيد من التطوير في التواصل في الوقت الفعلي - الوصول إلى ميزة الإصدار التجريبي وتوافرها - الصورة: Xpert.Digital

هل سيصبح المترجمون الفوريون البشريون عتيقين؟ جوجل ميت يُطور تقنية الذكاء الاصطناعي الجديدة

كيفية تفعيل مترجم جوجل المباشر في Meet - وما هي تكلفة الخدمة

تخيّل اجتماعًا دوليًا تختفي فيه حواجز اللغة تمامًا. محادثة تستمع فيها إلى الطرف الآخر وتسمع كلماته فورًا تقريبًا بلغتك الأم، كل ذلك بصوت ونبرة المتحدث الأصليين. أصبحت هذه الرؤية حقيقة واقعة الآن مع ميزة الترجمة الفورية الجديدة المدعومة بالذكاء الاصطناعي في Google Meet. تمكّن المستخدمون الألمان مؤخرًا من تجربة تقنية ثورية تترجم المحادثات بسلاسة تامة مع الحفاظ على جودة صوت طبيعية مذهلة.

تكمن الميزة الرئيسية لهذه الميزة، التي طورتها جوجل ديب مايند، في نهجها الجديد كليًا: فبدلًا من تحويل الكلام إلى نص ثم ترجمته إلى كلام، يعمل الذكاء الاصطناعي مباشرةً على مستوى الصوت. والنتيجة هي ترجمة بزمن انتقال لا يتجاوز ثانيتين أو ثلاث ثوانٍ، تحافظ ليس فقط على المحتوى، بل أيضًا على مشاعر المتحدث وصوته المميز. هذا يُتيح تدفقًا سلسًا وطبيعيًا للمحادثات بين المشاركين، ويرتقي بالتواصل العالمي إلى مستوى جديد كليًا للشركات والمؤسسات التعليمية والمستخدمين الأفراد.

ثورة في الاجتماعات: جوجل تطلق مترجم الذكاء الاصطناعي للغة الألمانية - كيفية تفعيل مترجم جوجل المباشر في Meet

يُمثل تطوير ترجمة اللغات المدعومة بالذكاء الاصطناعي في Google Meet نقطة تحول حاسمة في مجال التواصل الرقمي العالمي. ابتداءً من سبتمبر 2025، سيتمكن المستخدمون الألمان من الوصول إلى تقنية تتخطى حواجز اللغة في الوقت الفعلي تقريبًا مع الحفاظ على جودة اللغة المنطوقة.

مناسب ل:

الابتكار التقني من خلال الترجمة الصوتية المباشرة

تعتمد ترجمة الكلام في Google Meet على نهج جديد كليًا. فعلى عكس أنظمة الترجمة التقليدية، تُلغي هذه التقنية المعالجة متعددة المراحل للصوت إلى نص ثم إلى صوت مرة أخرى. وبدلاً من ذلك، تعمل نماذج اللغة في Google DeepMind مباشرةً على مستوى الصوت، مما يُحقق ترجمة فورية تقريبًا بزمن انتقال يتراوح بين ثانيتين وثلاث ثوانٍ فقط.

يستخدم هذا التصميم التقني ما يُسمى بنموذج اللغة الشامل، الذي يُحوّل طيف اللغة المنطوقة مباشرةً من لغة إلى أخرى. يتيح هذا للنظام ليس فقط ترجمة المحتوى، بل أيضًا الحفاظ على صوت المتحدث الأصلي ونبرته وتفاصيله العاطفية. يسمع المستمعون كلاً من الصوت الأصلي في الخلفية والنسخة المترجمة، مما يضمن تدفقًا أكثر طبيعية للمحادثة.

الوصول إلى ميزة الإصدار التجريبي وتوافرها

يتطلب استخدام ترجمة الذكاء الاصطناعي اشتراكًا في Google AI Pro أو Ultra، مع أن مشاركًا واحدًا فقط لديه صلاحية الوصول المناسبة يكفي لتفعيل الميزة لجميع المشاركين في الاجتماع. تبلغ تكلفة باقة Google AI Pro حوالي 22 يورو شهريًا، بينما تبلغ تكلفة باقة Google AI Ultra المميزة 275 يورو شهريًا، ولكنها توفر ميزات موسعة وحدود استخدام أعلى.

يتم التفعيل عبر إعدادات Google Meet، حيث يمكن للمستخدمين اختيار "ترجمة اللغة" وتحديد اللغة المستهدفة المطلوبة. تتوفر هذه الميزة حاليًا فقط في إصدار Chrome لسطح المكتب، وتتطلب اتصالاً مستقرًا بالإنترنت للمعالجة السحابية.

خطط دعم اللغة والتوسع

الألمانية هي اللغة الخامسة المتاحة مع الإنجليزية. وقد تم بالفعل دمج الإسبانية والبرتغالية والإيطالية والفرنسية كأزواج ترجمة مع الإنجليزية. لا تزال الترجمة المباشرة بين أزواج اللغات الأخرى دون الحاجة إلى الإنجليزية قيد التطوير، وسيتم توسيع نطاقها تدريجيًا.

يتبع اختيار اللغات منطقًا تقنيًا. فاللغات ذات الخصائص البنيوية المتشابهة، مثل الإسبانية والإيطالية والبرتغالية والفرنسية، كانت أسهل في التكامل من الألمانية المختلفة في البنية، بقواعدها النحوية الأكثر تعقيدًا وكلماتها المركبة المتكررة. ورغم هذه التحديات، أظهرت الاختبارات الأولية للترجمة الألمانية نتائج مبهرة من حيث سهولة الفهم والسهولة.

التطورات في تكنولوجيا الترانسلاتوترون

أساسُ إنجاز جوجل هو سلسلة ترانسليتوترون من ديب مايند. طُرِحَت ترانسليتوترون لأول مرة عام ٢٠١٩، وقد تجاوزت بالفعل التسلسل التقليدي للتعرف على الكلام وترجمة النصوص وتوليف الكلام. يستخدم الجيل الثالث، ترانسليتوترون ٣، التعلمَ غير الخاضع للإشراف بالكامل لأول مرة، ويُدرِّب فقط على مجموعات بيانات أحادية اللغة، مما يُحسِّن بشكل كبير قابلية التوسع لتشمل أزواجًا لغوية جديدة.

تُقدّم هذه البنية المتكاملة مزايا عديدة مقارنةً بالأنظمة التقليدية. سرعة الاستدلال أعلى بكثير، وتُجنّب الأخطاء بين خطوات المعالجة، ويُسهّل الحفاظ على الصوت الأصلي. إضافةً إلى ذلك، تُعالج الأسماء والأسماء العلم بشكل أفضل نظرًا لعدم تلفها بعمليات تحويل متعددة.

جوانب حماية البيانات والأمن

تُعالَج بيانات الصوت محليًا وعبر السحابة، حيث تُطبِّق جوجل معايير صارمة لحماية البيانات. وكجزء من خدمات جوجل كلاود، تخضع البيانات لنفس التزامات الأمان المُطبقة على خدمات المؤسسات الأخرى. يُشفَّر الإرسال، ويُشفَّر المحتوى المُخزَّن في جوجل درايف افتراضيًا.

لا تُخزَّن بيانات الصوت والفيديو بشكل دائم إلا إذا بدأ المشارك التسجيل صراحةً. لا تُنشأ أي تسجيلات صوتية دائمة لوظيفة الترجمة نفسها. أكدت جوجل عدم تطبيق أي ميزات لتتبع الانتباه، وعدم استخدام بيانات العملاء لأغراض إعلانية.

 

توصيتنا: 🌍 وصول لا حدود له 🔗 شبكي 🌐 متعدد اللغات 💪 مبيعات قوية: 💡 أصيل مع استراتيجية 🚀 يلتقي الابتكار 🧠 الحدس

من المحلية إلى العالمية: الشركات الصغيرة والمتوسطة تغزو السوق العالمية باستراتيجيات ذكية - الصورة: Xpert.Digital

في الوقت الذي يحدد فيه التواجد الرقمي للشركة مدى نجاحها، يتمثل التحدي في كيفية جعل هذا التواجد حقيقيًا وفرديًا وبعيد المدى. تقدم Xpert.Digital حلاً مبتكرًا يضع نفسه كنقطة تقاطع بين مركز الصناعة والمدونة وسفير العلامة التجارية. فهو يجمع بين مزايا قنوات الاتصال والمبيعات في منصة واحدة ويتيح النشر بـ 18 لغة مختلفة. إن التعاون مع البوابات الشريكة وإمكانية نشر المقالات على أخبار Google وقائمة التوزيع الصحفي التي تضم حوالي 8000 صحفي وقارئ تزيد من مدى وصول المحتوى ورؤيته. ويمثل هذا عاملاً أساسيًا في المبيعات والتسويق الخارجي (SMmarketing).

المزيد عنها هنا:

 

عندما تفشل الترجمة الفورية: اللهجات والسخرية والعقبات التقنية

التحديات في معالجة اللغة

يجب أن تتعامل ترجمة الذكاء الاصطناعي مع خصوصيات اللغة المنطوقة الطبيعية. يقاطع البشر أنفسهم، ويغيرون الجمل أثناء الكلام، ويستخدمون قواعد نحوية أقل تنظيمًا من تلك المستخدمة في اللغة المكتوبة. لذا، لا يقتصر دور نموذج الذكاء الاصطناعي على الترجمة الحرفية فحسب، بل يسعى، كمترجم فوري حقيقي، إلى فهم المعنى والسياق ونقلهما.

على الرغم من هذا النهج المتطور، تحدث أحيانًا أخطاء ترجمة طفيفة، خاصةً في التعبيرات الاصطلاحية أو العبارات الثقافية. يترجم النظام حاليًا معظم العبارات حرفيًا، مما قد يؤدي إلى سوء فهم مُضحك. مع ذلك، تعمل جوجل على تحسينات من خلال نماذج لغوية كبيرة ومتطورة مصممة لالتقاط فهم سياقي أفضل، مع مراعاة اللهجة والسخرية.

مناسب ل:

مجالات التطبيق والفئات المستهدفة

تفتح الترجمة الفورية آفاقًا جديدة للأعمال التجارية الدولية والتعليم والتواصل الشخصي. ويمكن للشركات جمع فرق عالمية معًا دون حواجز لغوية، بينما تُسهّل المؤسسات التعليمية حضور المحاضرات والندوات للطلاب من مختلف البلدان.

تُعد هذه التقنية قيّمة بشكل خاص للشركات الصغيرة والمتوسطة التي لم تكن قادرة سابقًا على تحمل تكاليف خدمات الترجمة الفورية الاحترافية. يُتيح زمن الوصول المنخفض إجراء محادثات طبيعية بين عدة أشخاص عبر حواجز اللغة لأول مرة، وهو أمر كان مستحيلًا مع الترجمة التسلسلية التقليدية.

مقارنة مع التقنيات المنافسة

تتنافس جوجل مع شركات تقنية أخرى في هذا المجال. وقد طورت ميتا حلاً مشابهاً من خلال نظامها Seamless، ولكنه يدعم لغات أكثر ويجمع بين تقنية التعرف على الكلام التقليدية وترجمة النصوص. كما تقدم آبل الترجمة الفورية مع AirPods Pro، لكنها تقتصر على مناطق محددة، وتستثني الاتحاد الأوروبي حتى الآن.

تكمن الميزة الرئيسية لنهج جوجل في تكامله مع منصة Meet واسعة الاستخدام، وترجمته الصوتية المباشرة دون أي نص وسيط. هذا يُنتج نتائج أكثر طبيعية وزمن وصول أقل مقارنةً بالمنتجات المنافسة.

الهندسة التقنية ونماذج الذكاء الاصطناعي

تستفيد ترجمة اللغات من أحدث تطورات جوجل في هندسة الذكاء الاصطناعي. تعتمد النماذج الأساسية على وحدات فك ترميز المحولات المُحسّنة لتحقيق الأداء الأمثل على وحدات معالجة الموتر من جوجل. تدعم هذه الأنظمة السياقات الطويلة وتستخدم آليات انتباه فعّالة لالتقاط سياقات محادثة أطول بدقة.

طورت DeepMind أيضًا بنية PEER المبتكرة، التي تعتمد على أكثر من مليون شبكة خبراء صغيرة. تتيح هذه الأساليب القائمة على مزيج من الخبراء زيادة سعة النموذج دون زيادة كبيرة في تكاليف الحوسبة. تتيح تقنية ذاكرة مفتاح المنتج اختيارًا فعالًا للخبراء الأكثر ملاءمة لكل مهمة ترجمة محددة.

التأثير على مستقبل الاتصالات

تُمثل ترجمة الذكاء الاصطناعي في Google Meet خطوةً هامةً نحو تواصل رقمي عالمي حقيقي. ويمكن لهذه التقنية أن تُكمّل أساليب تعلم اللغات التقليدية، وتُتيح أشكالاً جديدة من التعاون الدولي. في الوقت نفسه، تُواجه مُقدّمي خدمات الترجمة الراسخين تحدياتٍ جديدةً مع تزايد موثوقية الحلول الآلية وسهولة الوصول إليها.

إن زمن الوصول المنخفض، الذي يتراوح بين ثانيتين وثلاث ثوانٍ، يقترب بالفعل من سرعة المترجمين الفوريين، في حين أن قابلية التوسع والفعالية من حيث التكلفة توفر مزايا كبيرة. ومع التوسع المخطط له ليشمل أزواجًا لغوية إضافية وتحسينات في كشف السياق، يمكن لهذه التقنية أن تُحدث تغييرًا جذريًا في طبيعة الاتصالات الدولية على المدى المتوسط.

الحدود واحتياجات التطوير

على الرغم من التقدم المذهل، لا تزال هناك بعض القيود. يقتصر الإصدار التجريبي الحالي على متصفح كروم لأجهزة الكمبيوتر، ويتطلب اتصالاً مستقراً بالإنترنت للمعالجة السحابية. الأجهزة المحمولة غير مدعومة بعد، مما يحد من المرونة.

تختلف جودة الترجمة باختلاف سياق المحادثة واللهجة وسرعة الكلام. لا يزال من غير الممكن التقاط المصطلحات التقنية واللهجات الإقليمية والمراجع الثقافية بشكل موثوق. تعمل جوجل باستمرار على تحسينها من خلال بيانات تدريب موسعة وخوارزميات مُحسّنة.

الأهمية الاقتصادية وإمكانات السوق

قد يكون لدمج ترجمة الذكاء الاصطناعي في Google Meet أثر اقتصادي كبير. إذ يُمكن للشركات خفض تكلفة خدمات الترجمة الاحترافية مع توسيع نطاقها الدولي. تُمكّن هذه التقنية الشركات الصغيرة من المنافسة في الأسواق العالمية دون الحاجة إلى بناء موارد لغوية ضخمة.

مع وجود أكثر من 300 مليون مستخدم شهريًا لـ Google Meet حول العالم، هناك إمكانات هائلة لتبني هذه التقنية. ويشير التوسع التدريجي لإضافة لغات إضافية والتكامل المخطط له في حلول Workspace Enterprise إلى المكانة الاستراتيجية لـ Google في هذا القطاع المتنامي من السوق.

لذا، لا تُمثل الترجمة الفورية المدعومة بالذكاء الاصطناعي في Google Meet ابتكارًا تقنيًا فحسب، بل قد تُشكل أيضًا حافزًا لعصر جديد من التواصل الرقمي العابر للحدود. ومع التطوير المستمر لتقنيات DeepMind الأساسية والتوسع التدريجي في دعم اللغات، من المتوقع أن تُحدث هذه الميزة تأثيرًا مستدامًا على طريقة تواصل الأفراد والشركات حول العالم.

 

نحن هنا من أجلك - المشورة - التخطيط - التنفيذ - إدارة المشاريع

☑️ دعم الشركات الصغيرة والمتوسطة في الإستراتيجية والاستشارات والتخطيط والتنفيذ

☑️ إنشاء أو إعادة تنظيم الإستراتيجية الرقمية والرقمنة

☑️ توسيع عمليات البيع الدولية وتحسينها

☑️ منصات التداول العالمية والرقمية B2B

☑️ رائدة في تطوير الأعمال

 

Konrad Wolfenstein

سأكون سعيدًا بالعمل كمستشار شخصي لك.

يمكنك الاتصال بي عن طريق ملء نموذج الاتصال أدناه أو ببساطة اتصل بي على +49 89 89 674 804 (ميونخ) .

إنني أتطلع إلى مشروعنا المشترك.

 

 

اكتب لي

 
Xpert.Digital - Konrad Wolfenstein

تعد Xpert.Digital مركزًا للصناعة مع التركيز على الرقمنة والهندسة الميكانيكية والخدمات اللوجستية/اللوجستية الداخلية والخلايا الكهروضوئية.

من خلال حل تطوير الأعمال الشامل الذي نقدمه، فإننا ندعم الشركات المعروفة بدءًا من الأعمال الجديدة وحتى خدمات ما بعد البيع.

تعد معلومات السوق والتسويق وأتمتة التسويق وتطوير المحتوى والعلاقات العامة والحملات البريدية ووسائل التواصل الاجتماعي المخصصة ورعاية العملاء المحتملين جزءًا من أدواتنا الرقمية.

يمكنك معرفة المزيد على: www.xpert.digital - www.xpert.solar - www.xpert.plus

أبق على اتصال

الخروج من النسخة المحمولة