Webwerf-ikoon Xpert.Digital

Twee wêrelde: tale IRL en aanlyn

Twee wêrelde: IRL en aanlyn tale – @shutterstock | paddok

Twee wêrelde: IRL en aanlyn tale – @shutterstock | paddok

“IRL” is die afkorting vir “In Real Life”.

Wêreldwye netwerkvorming is nog altyd deur taalhindernisse belemmer. Selfs as jy die nuutste slimfoon of tablet het, sal dit sinloos wees om op die internet te blaai as al die inhoud in 'n vreemde taal verskyn wat jy nie kan verstaan ​​nie. Daar is natuurlik tegnologiese oplossings, veral vertaalprogramme soos Google Translate, maar dit moet steeds verder ontwikkel word om hul betroubaarheid te verbeter. Ongelukkig, vir mense wat nie Engels kan praat of verstaan ​​nie, is daar 'n beduidende gaping tussen die tale wat aanlyn en in die regte wêreld gebruik word.

Chinees (insluitend al sy variante soos Mandaryns en Wu) is die mees gesproke taal wêreldwyd met 'n geskatte 1,3 miljard moedertaalsprekers, volgens Ethnologue . Die web word egter deur 'n ander taal oorheers, met Engels wat verantwoordelik is vir 54 persent van die top 10 miljoen webwerwe. Volgens W3Techs , wat webwerftegnologie ontleed. Alhoewel dit die werklike wêreld oorheers, is China verder af in die aanlyn rangorde, wat net 1,7 persent van webwerwe uitmaak.

Daar is ook 'n beduidende gaping in die werklike lewe en die internet, wat 442 miljoen moedertaalsprekers het, maar slegs 5 persent van die webwerwe uitmaak. Al is Duits die derde mees gesproke taal op die internet, verskyn dit steeds nie in die top 10 lys van die mees gesproke tale ter wêreld nie.

Benewens probleme met begrip en hindernisse tot toegang, waarsku wetenskaplikes dat 'n gebrek aan taaldiversiteit aanlyn kan bydra tot die dood van sommige tale regoor die wêreld.

"IRL" is kort vir "In die werklike lewe."

Wêreldwye konnektiwiteit is nog altyd getoets en belemmer deur taalhindernisse. Selfs as jy die nuutste slimfoon of tablet het, sal dit betekenisloos wees om op die web te blaai as al die inhoud in 'n vreemde taal verskyn wat jy nie kan verstaan ​​nie. Daar is natuurlik tegnologiese oplossings, veral vertaalprogramme soos Google Translate, maar hulle moet steeds verdere ontwikkeling hê om hul betroubaarheid te verbeter. Ongelukkig vir mense wat nie Engels kan praat of verstaan ​​nie, is daar 'n aansienlike gaping tussen tale wat aanlyn en in die regte wêreld gebruik word.

Chinees (insluitend al sy variëteite soos Mandaryns en Wu) is die mees gesproke taal wêreldwyd met 'n geskatte 1,3 miljard moedertaalsprekers, wat gelykstaande is aan 16 persent van die wêreldbevolking, volgens Ethnologue . Die web word egter deur 'n ander taal oorheers, met Engels wat verantwoordelik is vir 54 persent van die top 10 miljoen webwerwe. Dit is volgens W3Techs wat die tegnologie van webwerwe ontleed. Alhoewel dit die regte wêreld oorheers, is Chinees verder af in die aanlyn-pikorde, wat net 1,7 persent van webwerwe uitmaak.

Daar is ook 'n aansienlike werklike lewe en aanlyn gaping in Spaans wat 442 miljoen moedertaalsprekers het, maar slegs 5 persent van webwerwe uitmaak. Al is Duits eintlik die derde mees algemene taal aanlyn, verskyn dit steeds nie op die top-10 lys van die wêreld se mees gesproke tale nie. Benewens die moeilikheid van toeganklikheid en begrip, het wetenskaplikes gewaarsku dat 'n gebrek aan taaldiversiteit aanlyn kan bydra tot die dood van sommige tale regoor die wêreld.

Jy sal meer infografika by Statista

 

Behou kontak

Verlaat die mobiele weergawe